The development of international relations and globalization have led to the fact that economic translation latin to english has become one of the most difficult and in demand. And all because this translation should be understandable for the reader and the customer, as true and accurate as possible, completely grammatically correct to convey the identical meaning of the original text. Moreover, such financial texts contain many special terms, complex abbreviations, endless numbers, formulas, tables, graphs, diagrams, which complicates the work of the translator. Such translation requires from him not only good knowledge of languages, but also the ability to understand the economic sphere, accounting and the world of finance.
Before, how to say, what are the features of translation of financial texts, you should figure out what kind of documents they are: business plans, accounting statements, articles on economic topics, bill of lading, waybill and invoices, marketing studies, insurance documents , bank letterheads, audit orders, official correspondence between companies, tender documents, loan applications and much more.
At first glance, it may seem that the translation of financial documents is very simple and easy. They have a fairly clear structure and construction, there are technical data that do not cause difficulties and problems in translation. But don’t be fooled about this one. The difficulty in translating financial documents lies in the fact that not only an excellent level of proficiency in foreign languages and grammar, impeccable knowledge of terminology and special attention to detail is required, but it is also important to know all the rules imposed by different international states. Each country has its own unique nuances of conducting financial and banking affairs, certain abbreviations and terms that can represent barriers to perfect and high-quality translation if the translator does not have the necessary relevant experience. Here the quality of translation plays a very significant role. This will help overseas companies understand that they interact with reliable and professional employees.
Translation of economic texts is rated very highly due to its specific terminology. Sometimes the extra charge for urgent translation of financial documents can be more than 50%.